Каждая из повестей, составляющая книгу «Хроники Нарниии», дает возможность говорить с детьми о нескольких проблемах. В занимательных, приключенческих событиях учитель может найти зримые яркие примеры, чтобы с их помощью увлечь детей размышлениями о серьезных вопросах.

Конечно, самая яркая тема повести «Племянник чародея» - творение Нарнии. Лев, звуками Песни выносящий из своей Любви мир Нарнии, - эта картина захватывает детей, настраивает на возвышенный лад. Они счастливы, когда их интуитивное философское чувство подсказывает, что этот образ — иллюстрация того, как Бог Словом творит мир.

Эти окрыляющие переживания вводят детей в мир произведения, чудесной картины творящего пения, с них я и начинаю работу над повестью. Но вот дана философская пища, и есть возможность обратить внимание на линию отрицательных героев, на линию дядюшки Эндрю и колдуньи Джадис.

Что может извлечь учитель из этой сюжетной линии и этих литературных образов? И что полезного он может дать детям, беседуя о них?

Учителю важно понимать, что дети часто ассоциируют Бога и все, связанное с Ним, с тайной, чудом, всем ирреальном. Воспринимая то, что учитель ставит Бога на высшее место, ребенок может решить для себя, что ,вообще, все невидимое, необъяснимое привычными материальными законами, есть благо.

Но не все, что непонятно, хорошо. «не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они »(1 Ин. 4:1. ).

Да, я именно о том, что от ребенка не следует скрывать наличие духов тьмы. О том,что важно дать четкое представление о несоответствии веры и суеверия (магии колдовства). О том, что эти сферы находятся в разных измерениях, на разных уровнях. И лично мне важно не только показать, что вера — это вместе с Богом, а колдовство - вместе с бесами (само слово религия означает восстановление связи с Богом). Для меня очень важно выразить и донести детям, что соединение с Богом это не какие-то удивляющие всех умения, не какие-то фокусы, это такой выбор, в котором мое благо есть благо всех. Мое благо неотделимо от блага, предусмотренного Богом для всего его творения. Колдун же сам хочет стать богом в своем маленьком, эгоистическом, отрезанном от прочего творения мирке. Ради этой своей отдельной выгоды он обрекает все существующее на страдания.

(Здесь, к слову, в скобках, замечу, что колдун стремится стать именно начальником, тем, кто командует, властвует. При таком угождении своему самолюбию, стремлении подчинять, колдуну и невдомек, что главной чертой Бога является Жертвование, отказ от какого-либо отдельного места для Своего пребывания, отдавание всего места своему творению. Просится параллель с «Властелином колец» Д.Р.Р. Толкиена, различие между Сауроном и Томом Бамбадилом, Властелином и Хозяином.)

Но здесь, чтобы развить названные идеи, использую образы Эндрю Кеттерли и Джадис. В беседах с детьми я возвращаюсь к началу повести. Делаю это примерно так : говорю, что, как появилась Нарния, видели двое детей, Полли и Дигори. Что про них, я просто сказала, что они оказались в другом мире. Но, на самом деле, это совсем не просто. Попасть в иной мир — это же не а в магазин сходить.

А было все так... я на уроке кратко пересказываю детям о том, как Дигори страдает от болезни матери, о знакомстве с Полли, о их игре на чердаках, о том, как дети нечаянно попадают в комнату дядюшки Эндрю.


«Оба они поняли, что дело становится серьезным, но отступать было поздно. Дигори не без труда повернул стерженек. Сквозь распахнувшуюся дверь ударил солнечный свет. Перед ними была самая обыкновенная, хотя и пустоватая комната. Умирая от любопытства, Полли задула свечку и бесшумно, словно мышь, ступила внутрь.

Конечно, потолок здесь был скошен, но мебель стояла самая заурядная. Стены были скрыты полками, сплошь уставленными книгами, в камине горел огонь (вы помните, что лето стояло холодное), а перед камином красовалось высокое кресло. Между этим креслом и Полли, посередине комнаты, располагался большой стол с книгами, блокнотами, чернильницами, перьями, сургучом и микроскопом. Но первым делом в глаза бросался ярко-алый деревянный поднос, на котором лежали удивительно красивые кольца, разложенные по два – желтое с зеленым, а неподалеку – еще одна такая пара. Кольца были самого обычного размера, но зато сверкали так дивно, что представить даже невозможно. Будь Полли помладше, ей бы непременно захотелось засунуть одно из них себе в рот.

В комнате царила такая тишина, что Полли сразу услышала тиканье часов. И все-таки тишину нарушал еще какой-то ровный гул. Если б в те годы уже изобрели пылесос, то Полли подумала бы, что именно он работает за несколько комнат и этажей отсюда. Но звук был приятней, чем у пылесоса, как-то музыкальнее, и к тому же очень, очень тихий.

– Заходи, тут нет никого, – сказала она, и перепачканный Дигори, мигая, вышел из прохода. Полли, конечно, тоже была вся в пыли.

– Стоило лезть! – воскликнул он. – Никакой он не пустой. Давай-ка уйдем, пока хозяева не вернулись.

– А что это за кольца по-твоему?

– Нам-то какое дело, – сказал Дигори. Давай…

Но договорить ему не удалось, вдруг, откуда-то, словно в пантомиме, вылез дядя Эндрью. Они были не в пустом доме, а у Дигори, и к тому же в заповедной мансарде! Дети хором ахнули. Что за глупая ошибка! Теперь обоим казалось, что иначе и быть не могло, уж слишком мало они прошли по чердакам.

Дядя Эндрью был очень длинным и тощим, с вытянутым лицом, острым носом, с блестящими глазками и седыми всклокоченными волосами. Сейчас он казался в сто раз страшней, чем обычно. Дигори просто онемел. Полли испугалась меньше, но и ей стало не по себе, когда дядя Эндрью молча прошел к дверям и запер их на ключ. После этого он повернулся к детям и оскалил свои острые зубы в улыбке.

– Ну вот, – сказал он, – теперь моя дура-сестрица до вас не доберется!

Полли никогда не думала, что от взрослых можно ожидать такого, и душа у нее ушла в пятки. Они с Дигори попятились было к дверце, через которую попали в комнату,но дядя обогнал их – сначала запер дверь, а потом стал перед нею, и потер руки так, что его длинные белые пальцы затрещали.

– Очень рад вас видеть, – сказал он. – Двое детишек! Это как раз то, чего мне не хватало!

– Мистер Кеттерли, – сказала Полли, – мне пора обедать, меня дома ждут. Отпустите нас, пожалуйста.

– Со временем, – сказал дядя Эндрью. – Нельзя упускать такого случая. Мне не хватало именно двух детей. Видите ли, я ставлю уникальный опыт. С морской свинкой, видимо, получилось. Но что может рассказать свинка? И ей вдобавок не объяснишь, как вернуться.

– Дядя, – сказал Дигори, – нам правда обедать пора, нас искать станут. Вы должны нас отпустить.

– Должен? – переспросил дядя Эндрью.

Дигори и Полли переглянулись, как бы говоря друг другу: «Надо к нему подлизаться».

– Если вы нас выпустите, – сказала Полли, – мы после обеда вернемся.

– Кто вас знает? – сказал дядя Эндрью, хитро усмехаясь, но тут же передумал.»

После чтения этого отрывка, вопрос детям:

Конечно, в душе у себя я обнаружила снисходительную взрослую улыбку, мол драконы сейчас на земле не живут, а потом сама же себе в мыслях и возразила: «Я верующий человек, значит, верю, что Бог может все... Что с того, что драконов не существует...» И я посмотрела на дело с другой точки зрения. Но прежде чем сообщить эту мысль, я задаю детям вопрос: «А правда, почему бы Богу и не создать дракона для этой девочки?»

В наших совместных рассуждениях рождается много вопросов : «Где бы жил этот дракон? Что почувствуют люди, когда он пролетит над ними? Может ли так случиться, что дракон съест чью-то кошку, собачку, а то и чью -то маму или ребёнка? Каково будет этому дракону без его сородичей?» По мере озвучивания этих вопросов, дети сами выстраивают картину того, как желание одного человека может стать неудобством, страхом, страданиями для многих.

Беседа развивается в том направлении, что есть желания, от исполнения которых будет хорошо и тому, у кого желание исполнилось, и многим вокруг, и при этом Богу, видящему благо Своего творения. Наперегонки придумываем примеры таких желаний: родители желают себе здоровья и потому, что самим быть здоровыми хорошо, и потому, что смогут вырастить детей Писатель, архитектор, композитор желают создать яркие произведения, хорошо им, оттого, что замыслы осуществились, хорошо людям, к кому эти произведения придут. Врач желает, чтобы у него на рабочем месте была новая аппаратура... Когда исполнение таких желаний улучшает жизнь, хорошо и Самому Богу.

Есть другой сорт желаний. Желание эгоистическое, желающий ощущает себя отдельно ото всех, он добивается своего, не останавливаясь , даже если его желания выжигают рану в мире, в жизни вокруг. Как пример, привожу тоже реальный случай, когда мошенник по телефону убедил многодетную маму сообщить ему реквизиты банковской карты и завладел всеми деньгами этой семьи. Вот, он желал денег , ему хорошо, когда у него денег будет больше. Только от его удовольствия другим плохо.

Давайте, почитаем дальше и разберёмся , к какому сорту относятся желания дядюшки Эндрю.

«– Дядя, – сказал Дигори, – нам правда обедать пора, нас искать станут. Вы должны нас отпустить.

– Должен? – переспросил дядя Эндрью.

Дигори и Полли переглянулись, как бы говоря друг другу: «Надо к нему подлизаться».

– Если вы нас выпустите, – сказала Полли, – мы после обеда вернемся.

– Кто вас знает? – сказал дядя Эндрью, хитро усмехаясь, но тут же передумал.

– Отлично, – проговорил он, – надо так надо. На что нужен таким детям какой-то скучный старикашка. – Он вздохнул. – Если бы вы знали, как мне бывает одиноко. Да что там… Ладно, ступайте обедать. Только сначала я вам кое-что подарю. Не каждый день у меня бывают маленькие посетительницы, особенно такие симпатичные.

Полли подумала, что он не такой уж и сумасшедший.

– Хочешь колечко, душенька? – спросил ее дядя Эндрью.

– Желтое и зеленое? – спросила она. – Ой, какая прелесть!

– Нет, зеленое нельзя, – сказал дядя, очень жаль, но зеленого я тебе подарить не могу. А вот желтое – всегда пожалуйста. Носи на здоровье. Ну, бери!

Полли перестала бояться, к тому же кольца и впрямь как-то завораживали, притягивали к себе. Она двинулась к ним.

– Слушайте!.. Это ведь колечки гудят!

– Что за странная мысль! – засмеялся дядя. Смех его звучал вполне естественно, а вот выражение дядиных глазок Дигори не понравилось.

– Полли, не дури! – крикнул он. – Не трогай!

Но было поздно. Не успел он договорить, как Полли коснулась одного колечка и сразу же, без единого звука, исчезла. Дигори остался наедине с дядей.



Случилось это так неожиданно, и так походило на страшный сон, что Дигори вскрикнул. Дядя Эндрью, зажимая ему рот рукой, прошипел: «Не смей!», и прибавил помягче: «Твоя мама услышит. Ей волноваться опасно».

Дигори потом говорил, что его просто затошнило от такой подлой уловки. Но кричать он, конечно, больше не стал.

– То-то же! – сказал дядя. – Ничего не поделаешь, всякий бы поразился. Я и сам удивлялся вчера, когда исчезла морская свинка.

– Так это вы кричали? – спросил Дигори.

– Ах, ты слышал! Ты что, следишь за мною?

– Нет, – сердито сказал Дигори. – Вы лучше объясните, что случилось с Полли?

– Поздравь меня, мой мальчик, – дядя Эндрью снова потер руки,

– опыт удался. Девочка исчезла. Сгинула. В этом мире ее больше нет.

– Что вы с ней сделали?

– Послал… хм… в другое место.

– Ничего не понимаю, – сказал Дигори.

– Что ж, я тебе объясню. – Дядя Эндрью опустился в кресло. Ты когда-нибудь слышал о миссис Лефэй?

– Нашей двоюродной бабушке? – вспомнил Дигори.

– Не совсем, – сказал дядя Эндрью, – она моя крестная. Вон ее портрет, взгляни.

На выцветшей фотографии Дигори увидел престарелую даму в чепчике. Такой же портрет, вспомнил он, лежал в комоде у него дома, и мама замялась, когда он спросил ее, кто на нем изображен. Лицо было не слишком приятное, но, может, виновата старая фотокарточка…

– Кажется… кажется, она была не совсем хорошая? – спросил он.

– Ну, – хихикнул дядя Эндрью, – все зависит от того, что считать хорошим. Люди очень узки, мой друг. Допустим, у нее были странности, были чудачества. Иначе ее не посадили бы.

– В сумасшедший дом?

– О, нет, ни в коем случае! – возмутился дядя. – В тюрьму.

– Ой! – сказал Дигори. – За что?

– Бедняжка! – вздохнул дядя. – Ей чуть-чуть не хватало благоразумия. Но не будем вдаваться в подробности. Ко мне она всегда была добра.

– При чем тут это все! – вскричал Дигори. – Где Полли?

– Всему свое время, мой друг, – сказал дядя. – После того, как миссис Лефэй выпустили, она почти никого не хотела видеть. Я был среди тех немногих, кого она продолжала принимать. Понимаешь, во время последней болезни ее стали раздражать ординарные, скучные люди. Собственно, они раздражают и меня. Кроме того, у нас были с ней общие интересы. За несколько дней до смерти она велела мне открыть тайничок в ее шкафу и принести ей маленькую шкатулку. Стоило мне взять ее в руки, и я прямо затрясся, почувствовав тайну. Крестная приказала не открывать ее, а сжечь, с известными церемониями. Разумеется, я ее не послушался.

– И очень зря, – сказал Дигори.

– Зря? – удивился дядя. – Ах, понимаю. По-твоему, надо держать слово. Резонно, мой милый, очень советую. Но, сам понимаешь, такие правила хороши для детей, слуг, женщин, вообще людей, но никак не для мудрецов и ученых. Нет, Дигори. Причастный к тайной мудрости свободен и от мещанских радостей, и от мещанских правил. Судьба наша, мой мальчик, возвышенна и необыкновенна. Мы одиноки в своем высоком призвании… – Он вздохнул с такой благородной печалью, что Дигори на мгновение посочувствовал ему, покуда не вспомнил дядины глазки, когда тот предлагал Полли кольцо, и не подумал: «Ага, он клонит к тому, что может делать все, что ему угодно!»

– Конечно, я не сразу открыл шкатулку, – продолжал дядя. – Я боялся, нет ли в ней чего-нибудь опасного. Моя крестная была чрезвычайно своеобразной дамой. Собственно, она была последней из смертных, в ком еще текла кровь фей. Сама она застала еще двух таких женщин – герцогиню и уборщицу. Ты, Дигори, беседуешь с последним человеком, у которого крестной матерью была фея. Будет что вспомнить в старости, мой мальчик!

«Ведьма она была, а не фея!» – подумал Дигори. Вслух он спросил:

– Но что же с Полли?

– Ты все о том же! – сказал дядя. – Разве в Полли дело? Сперва, конечно, я предпринял осмотр шкатулки. Она была весьма старинная. Я сразу понял, что ее изготовили не в Греции, не в Египте, не в Вавилоне, не в стране хеттов и даже не в Китае. Она была еще древнее. Наконец, в один поистине великий день я понял, что сделали ее в Атлантиде. В Атлантиде, на затонувшем острове! Это значило, что шкатулка моя на много веков древнее всех допотопных черепков, которые выкапывают в Европе. Она была не чета этим грубым находкам. Ведь Атлантида с древнейших времен была великой столицей, с дворцами, храмами и замечательными мудрецами.

Он подождал немного, но Дигори не восхищался. С каждой минутой дядя нравился ему все меньше и меньше.

– Тем временем, – продолжал дядя, – я занимался изучением разнообразных предметов, о которых ребенку не расскажешь. Так что постепенно я начал догадываться о содержимом моей шкатулки. Путем различных научных экспериментов мне удалось установить, так сказать, наиболее правдоподобные гипотезы. Пришлось познакомиться с… как бы выразиться… дьявольски странными личностями, и пройти через довольно отталкивающие испытания. Вот почему я раньше времени поседел. Стать чародеем – дело нешуточное. Я вконец испортил здоровье, хоть мне и получше в последнее время. Но главное – что я узнал.

Подслушивать было некому, но дядя все же подвинулся к Дигори и понизил голос.

– То, что было в шкатулке, – не из нашего мира, и очутилось у нас, когда наш мир только-только начинался.

– Но что же там все-таки было? – спросил Дигори, поневоле захваченный рассказом.

– Пыль, – отвечал дядя Эндрью, – сухая пыль, вот какую награду я получил за свой многолетний труд! Вроде бы и смотреть не на что. Но я-то посмотрел, не тронул, но взглянул! Ведь каждая пылинка там была из иного мира, понимаешь ли ты, не с другой планеты – ведь планеты тоже часть нашего мира, до них можно добраться если долго лететь, – а из мира по-настоящему другого. Словом, из такого мира, куда можно попасть исключительно с помощью волшебства. – И дядя снова потер руки так, что пальцы у него затрещали.

– Я понимал, разумеется, – продолжал он, – что эта пыль может перенести в другие миры, если слепить из нее то, что надо. Но что же именно? И как? Масса моих экспериментов пропала впустую. Морские свинки просто подыхали, или их разрывало на части…

– Какой ужас! – перебил его Дигори. У него была когда-то морская свинка.

– При чем тут ужас? Свинки для того и созданы. А покупал я их на свои собственные деньги. Так вот, о чем же я… Да, наконец мне удалось изготовить из пыли колечки, желтые кольца. Тут обнаружилось новое затруднение. Несомненно, колечки перенесли бы моих подопечных, куда надо, стоит до них дотронуться. Однако, что толку! Как же мне было узнать, что там? Как вернуть зверьков обратно?

А о самих свинках вы подумали? – проворчал Дигори.

– Ты не умеешь мыслить научно, – нетерпеливо сказал дядя Эндрью. – Ты не понимаешь, что являешься свидетелем эксперимента века? Я ведь посылаю туда свинок именно затем, чтобы узнать, что там и как.

– Почему вам самому туда не отправиться, в этот иной мир?

Дигори в жизни не видел такого искреннего удивления, негодования и обиды в ответ на такой простой вопрос.

– Кому, мне? – воскликнул дядя. – Ты спятил! В мои лета, с моим здоровьем идти на такой риск, отправляться в совершенно незнакомую вселенную? Что за нелепость! Ведь в этих мирах может случиться все, что угодно!

– А Полли теперь там, – Дигори побагровел от гнева, – это… это подлость! Хоть ты мне и родной дядя, а только настоящий трус отправит в такое место девочку вместо себя.

– Молчать! – дядя Эндрью хлопнул рукой но столу. – Я не позволю так с собой разговаривать грязному мальчишке. Я великий ученый, я чародей, посвященный в тайные науки, я ставлю эксперимент. Как же мне обойтись без подопытных… э-э… существ? Ты еще скажешь, что и морских свинок нельзя было посылать, не испросив их согласия! Наука требует жертв. Приносить их самому смешно. Разве генералы ходят в атаку? Положим, я погибну. Что же тогда будет с делом моей жизни?

– Ну, хватит с меня! – невежливо крикнул Дигори. – Как вернуть Полли?

– Именно об этом я и хотел сказать, когда ты так грубо меня перебил. Мне удалось найти способ. Для этого требуется зеленое кольцо.

– У Полли зеленого кольца нет, – возразил племянник.

– Вот именно, – дядя жутко улыбнулся.

– Получается, что она не вернется. Вы ее убили!

– Отнюдь нет. Она вполне может вернуться, если кто-нибудь отправится за ней вслед со своим желтым кольцом и двумя зелеными

– одним для нее, одним для самого себя.

Тут Дигори понял, в какую он попал ловушку. Побледнев, он молча уставился на дядю.

– Надеюсь, – с достоинством произнес дядя Эндрью, – надеюсь, мой мальчик, что ты не трус. Я был бы крайне огорчен, если бы член нашего семейства по недостатку рыцарских чувств и чести оставил бы женщину в беде.

– Сил моих нет! – снова крикнул Дигори. – Будь у вас хоть капля чести у самого – вы бы сами туда и отправились. Я все понял, хватит. Только один из нашей семьи уж точно подлец. Это же все было подстроено!

– Разумеется, – продолжал улыбаться дядя Эндрью.

– Что ж, я пойду, – сказал Дигори. – Раньше я не верил в сказки, а теперь верю. В них есть своя правда. Ты злой чародей. А такие в сказках всегда получают по заслугам.

Дядю в конце концов проняло. Он так испугался, что при всей его подлости вы бы его пожалели. Поборов минутный ужас, он вымученно хихикнул.

– Ох уж мне эти дети! Вот оно, женское воспитание, дурацкие сказки… Ты обо мне не беспокойся. Лучше о своей подружке подумай. Жаль было бы опоздать.

– Что же мне делать? – спросил Дигори.

– Прежде всего, научиться владеть собой, – назидательно молвил дядя. – А не то станешь таким, как тетя Летти. Теперь слушай.

Он встал, надел перчатки и подошел к подносу.

– Кольцо действует только в том случае, если касается кожи, – начал он. – Видишь, я беру их рукой в перчатке, и ничего не происходит. В кармане они безопасны, но стоит коснуться их голой рукой – и тут же исчезнешь. Там, в другом мире, случится то же самое, если тронуть зеленое кольцо. Заметь, что это всего лишь гипотеза, которая требует проверки. Итак, я кладу тебе в карман два зеленых кольца. В правый карман, не перепутай. Желтое бери сам. Я бы на твоем месте надел его, чтобы не потерять.

Дигори потянулся было к кольцу, но вдруг спросил:

– А как же мама? Она ведь будет спрашивать, где я?

– Чем скорее ты исчезнешь, тем скорее вернешься, – отвечал дядя.

– А вдруг я не вернусь?

Дядя Эндрью пожал плечами.

– Воля твоя. Иди обедать. Пускай ее хоть звери съедят, пускай хоть утонет, хоть с голоду умрет в Другом Мире, если тебе все равно. Только будь уж любезен, скажи в таком случае миссис Пламмер, что ее дочка не вернется, потому что ты побоялся надеть колечко.

– Ах, был бы я взрослым – вздохнул Дигори. – Вы бы у меня тогда поплясали!

Потом он застегнулся получше, глубоко вздохнул и взял кольцо. Потом, вспоминая, он был уверен, что не мог поступить иначе.»

Беседа с детьми возобновляется после чтения.

-Вот, здесь сказано про Дигори, что дядя нравился ему всё меньше и меньше. А вас отталкивает этот человек? Чем отталкивает?

Дети говорят и о трусости , и о достижении своих целей за чужой счёт, обращают внимание, как обманным путём Полли надела кольцо, как Дигори был загнан в безвыходное положение. Уместно, если учитель введёт и объяснит по ходу разговора понятие «манипуляция».

-Как же ему не стыдно? Какими соображениями он заглушил совесть?

-Эндрю Кеттерли сам себя возвёл в ранг мудреца, великого человека, того, кто стоит над другими людьми, потому что как опять же ему самому вообразилось, его хотения высшего порядка. Другие люди как букашки, это их удел соблюдать данное слово, учитывать , чтобы их интересы не наносили вред , не перечёркивали интересы других людей...Хотение же дяди Эндрю для него таково, что и жизни других ничего не стоят, ни на кого , ни на что не стоит обращать внимание. Дети в старших классах увидят сходство с теорией Раскольникова. А сейчас очень важно ещё и ещё подчеркнуть, что есть моё благо единое с благом всего, а есть хотение, подобное выжигающей кислоте ( само осуществляется, всё вокруг мертвя и разрушая). Хотение колдуна всегда второго типа.


Работая над повестью «Племянник чародея», я не раз прерываю беседу по сюжету напоминанием библейской истории грехопадения людей. Необходимость обратиться к ней возникает несколько раз (за восемь-десять уроков работы над повестью этот библейский фрагмент перечитывается раза три).


- Смотрите, Змей обещает Еве «будете как боги»... А что означает в понимании Змея «быть богом»?

- Делать то, что настоящим Богом-Творцом делать запрещено, бросать Богу вызов: вот, Ты запретил, а я всё равно сделаю, не побоюсь, этим я и буду Богу равным.

Я работаю в общеобразовательной школе, в условиях ограниченного времени, поэтому не имею возможности прочитать весь текст повести в целом. Озвучиваю только самые важные отрывки, те, на базе которых далее могу строить диалоги на мировоззренческие и нравственные темы. Остальные же события кратко пересказываются, детей мотивирую к самостоятельному чтению. Так, в кратком пересказе вспоминаем события в лесу между мирами, посещение умирающего Чарна.

Но вот момент выбора: «Выбирай, чужеземец! Если ты позвонишь в колокол – пеняй на себя. Если не позвонишь – терзайся всю жизнь». Этот момент требует пристального внимания и детального рассмотрения. Этот момент- аналог стояния у древа познания добра и зла.

Иногда понимают так, что плод содержал в себе какую-то силу, имел какое-то опасное для людей свойство. Поэтому Бог и запретил его вкушать. Но в таком взгляде чувствуется что-то сказочное. Рассмотрим историю более реалистично. Обычно на уроке спрашиваю у детей: «А что, если бы Бог не с этого, а с другого дерева запретил людям есть плоды, а они бы съели, пришло бы в их душу такое плохое состояние?" Постепенно дети понимают, что дело не в необыкновенном свойстве плодов, а в непослушании Богу. С какого бы дерева не сорвал плод, вообще что бы не сделал наперекор Богу, сразу же изведаешь тяжкий, противный вкус греха, который омрачит совесть. Зло, растворившееся в душах первых людей, - это не вещество, и не вкус, и не волшебство плода, а вкус самого их поступка. Когда человек, еще ни разу в жизни не лгавший, первый раз говорит неправду, он вкушает запретный плод и ОПЫТНО познает, что такое ложь. Всякий, кто впервые позавидовал, разозлился, превознесся, открывает для себя этот грех, вкушает запретный плод с дерева познания. Правда, мы настолько сжились со грехом и настолько рано грех отведали, что и не помним этого первого вкушения. Может быть, и библейская история о том, что Адам и Ева попробовали запрещенный Богом плод, означает, что первый раз в жизни они сделали что-то плохое: возможно, обидели друг друга или солгали, возможно, проявили какую-то жестокость к окружающему миру. И так впервые испытали, каково зло на вкус. При таком понимании дерево - это образ единственного запрета, который имели от Бога люди: запрета на зло. Итак, запретный плод - это любой грех.



Уместен еще и такой пример. Обедая, от малыша прячут острые предметы и все обжигающее. Ведь предупреждение: "Не трогай! Горячо!" не поможет, потому что он не понимает смысла этих слов. Слово "горячо" наполнится содержанием, когда ребенок обожжётся. Такими же "пустыми" для первых людей были слова:

«злоба, ложь, предательство, стыд, болезнь, смерть...», впервые попробовать делать что-то плохое все равно, что для ребенка схватиться за горячее. Таким образом, люди впервые познают, что такое зло. Недаром и дерево названо деревом познания добра и ЗЛА.

С интересом дети вспоминают примеры в ответ на вопрос: «в каких ситуациях мы с вами стоим перед древом с запретным плодом?»

- Вот на подоконнике забытый дорогой телефон, и выбор: тихо взять себе или искать хозяина... Вот как-то бедно ,непохоже на других одетый одноклассник, и выбор прокомментировать его внешний вид, возвыситься за его счёт или отнестись к нему бережно... Вот желание пообсуждать чужую тайну... И одно, и другое , и третье — запретный плод, запретный плод и тяга к нему.

После этих размышлений дети с энтузиазмом сопоставляют библейский и нарнианский отрывки. Отмечают , что у Дигори есть момент колебания, выбора как и у первых людей перед запретным плодом...Что и в одном , и в другом случае именно запрет, неизвестность , каковы будут последствия так обостряют тягу к совершению запретного действия.
«Собственно, Дигори увидел не стол, а широкую низкую колонну. На ней лежал золотой молоток, а рядом на золотой дужке висел колокол, тоже золотой.

– Тут написано что-то, – сказала Полли.

– Правда. Только мы все равно не поймем.

– Почему же? Давай попробуем.

Конечно, письмена были странные. И однако, к немалому удивлению Дигори, они становились все понятней, пока он к ним присматривался. Если бы мальчик вспомнил свои собственные слова, он бы понял, что и тут действует колдовство. Но его так мучило любопытство, что он ничего не вспомнил. Скоро он разобрал надпись. На каменной колонне были высечены примерно такие слова:

«Выбирай, чужеземец! Если ты позвонишь в колокол – пеняй на себя. Если не позвонишь – терзайся всю жизнь».

– Не буду я звонить, – сказала Полли.

– Здорово! – воскликнул Дигори. – Что ж, так и прикажешь всю жизнь мучиться?

– Глупый ты. Кто же тебе приказывает мучиться?

– А колдовство? Заколдуют, и буду мучиться. Я вот, например, уже сейчас мучаюсь. Колдовство действует.

А я нет, – отрубила Полли. – И тебе я не верю. Ты притворяешься.

– Разумеется, ты же девчонка, – сказал Дигори. – Вашему брату на все наплевать, кроме сплетен, да всякой чепухи насчет того, кто в кого влюблен.

– Ты сейчас вылитый дядюшка Эндрью, – сказала Полли.

– При чем тут дядюшка? Мы говорим, что…

– Типичный мужчина! – сказала Полли взрослым голосом, и тут же прибавила: – Только не вздумай отвечать, что я типичная женщина. Не дразнись.

– Стану я называть женщиной такую козявку!

– Это я-то козявка.? – Полли рассердилась по-настоящему. – Ладно, не стану мешать. С меня хватит. Совершенно мерзкое место. А ты – воображала и поросенок!

– Стой! – закричал Дигори куда противнее, чем хотел. Он увидел, что Полли вот-вот сунет руку в карман с желтым колечком. Мне его трудно оправдать. Могу только сказать, что он – и не только он один – потом очень и очень жалел о том, что сделал. Он схватил Полли за руку, а сам левой рукой дотянулся до молота и ударил по колоколу. Потом отпустил девочку, и они молча уставились друг на друга. Полли собралась было зареветь, причем не от страха, а от злости, но не успела.

Звон был мелодичный, не слишком оглушительный, зато непрерывный и нарастающий, так что минуты через две дети уже не могли говорить, потому что не услыхали бы друг друга. А когда он стал таким сильным, что перекрыл бы даже их крик, то и сама мелодичность его стала казаться жуткой. Под конец и воздух в зале, и пол под ногами задрожали крупной дрожью, а часть стены и кусок потолка с грохотом рухнули – не то из-за колдовства, не то поддавшись какой-то особенной ноте. И тут все затихло.

– Ну что, доволен? – съязвила Полли.

– Ладно, все уже кончилось, – отозвался Дигори.

Оба они думали, что все и впрямь кончилось. И оба страшно ошибались...



Дети смотрели друг на друга поверх приземистой колонны, на которой до сих пор подрагивал замолкший колокол. Вдруг в дальнем, совсем неразрушенном углу комнаты раздался какой-то негромкий звук. Они обернулись на него с быстротой молнии и увидели, что одна из облаченных в пышные одежды фигур, та самая последняя в ряду женщина, которая показалась Дигори такой красавицей, подымается с кресла во весь свой гигантский рост. И по короне, и по облачению, и по сиянию глаз, и по изгибу рта она, несомненно, была могучей королевой. Комнату она осмотрела, и детей увидела, и, конечно, заметила, что кусок стены и потолка обвалился, только на лице ее не показалось и следа удивления.»



Подробно останавливаемся и на истории Джадис. Конечно, спрашиваю, чем сходны её характер и поведение с тем, что мы наблюдали у дядюшки Эндрю?

Конечно, здесь в разы более выпукло, ярко видно то, что колдовство — это усилия, знания, изощрённость только ради выгоды эгоистического , отдельного от всего мироздания мирка., Это подобно делению раковой клетки. Что в её интересах, то болезнь и рана для организма. Эндрю не считается с жизнью Полли, Джадис ради своих амбиций льёт реками кровь.

«– Ныне здесь царит молчание, но я стояла здесь, когда воздух был полон звуками, что издавал Чарн. Здесь грохотали шаги и скрипели колеса, щелкали бичи и стенали невольники, гремели колесницы и барабанный бой возвещал жертвоприношения в храмах. Я стояла здесь перед гибелью города, когда со всех улиц раздавался боевой клич и кровь струилась рекою… – Она на мгновение замолкла. – И сразу, в единый миг, по слову одной-единственной женщины Чарн погиб!

– Кто же эта женщина? – спросил Дигори слабым голосом, заранее зная ответ.

– Я! – отвечала королева. – Я, Джадис, последняя королева, владычица всего мира!

Дети стояли молча, дрожа от холода.

– Виновна моя сестра, – продолжала королева. – Это она довела меня до такого, и будь она вовеки проклята всеми волшебными силами! Не было минуты, когда я не пошла бы на мир, пощадив ее жизнь, если б она отреклась ради меня от трона. Но она отказалась, и гордыня ее разрушила целый мир. Даже после начала войны мы обе торжественно обещали не призывать на помощь волшебства. Но что мне оставалось, когда она нарушила свою клятву? Безумная! Или не знала она, что у меня во власти было больше волшебства? Или не знала она, что мне доступна тайна Недоброго Слова? Или сомневалась она, что я не устрашусь произнести его?

– Что это за слово такое было? – осведомился Дигори.

– Не спрашивай о тайне тайн, – сказала королева. – Великие властелины нашего народа испокон веков знали, что есть слово, и есть обряд, которые убьют все живое в мире, кроме самого чародея. Но древние короли были слабы и мягкосердечны, да и те, кто всходил на трон вслед за ними, никогда даже не пытались узнать этого слова. Но я узнала его в одном тайном месте, и заплатила за это знание страшной ценой. И я молчала, пока меня не заставили. Я сражалась с ней до конца, всем, что было в моей власти. Кровь рекой лилась из жил моих врагов…

– Что за скотина, – пробормотала Полли.

– Последнее великое сражение шло три дня здесь, в Чарне. И все три дня я созерцала его с этой террасы. Я молчала, покуда не погиб мой последний солдат, покуда эта проклятая женщина, моя сестра, не поднялась со своими разбойниками до середины этой лестницы, ведущей из города к дворцу. Я дождалась, когда мы стали лицом к лицу, когда она, сверкнув своими злобными глазами, не выкрикнула: «Победа!» «Победа, – отвечала я, – только твоя ли?» И уста мои произнесли Недоброе Слово. И спустя мгновение я осталась единственным живым существом под солнцем.

– А как же люди? – выдохнул Дигори.

– Какие такие люди? – не поняла королева.

– Простые люди, – возмутилась Полли, – которые вам никакого зла не сделали. И женщины, и дети, и звери…

– Как же ты не можешь этого постигнуть? – королева по-прежнему обращалась к Дигори. – Ведь я была королевой. И это был мой народ, живший, чтобы исполнять мою волю.

– Не повезло же им, однако, – сказал Дигори.

– Ах, я забыла, что ты и сам мальчик из простонародья. Откуда тебе понять интересы государства. Затверди, отрок, что великой королеве позволяется много больше, чем черни. Ибо на наших плечах – тяжесть всего мира. Для нас нет законов, и мы одиноки в своем высоком уделе.

Дигори вдруг припомнил, что дядюшка Эндрью выражался в точности теми же словами. Правда, в устах королевы Джадис они звучали куда внушительней. И то сказать, ведь в дядюшке не было двух с лишним метров росту, да и красотой он не отличался.»

Как я уже здесь говорила, у меня нет возможности перечитывать книгу от корки до корки. Поэтому обзорно, в кратком пересказе касаемся появления колдуньи в земном мире, битвы у фонарного столба, обстоятельств, в результате которых Дигори, Полли, дядя Эндрю, колдунья кэбмен и его лошадка становятся свидетелям того как творится Нарния. Этот главнейший момент дети просят прочитать ещё раз под музыку. Но второй раз читаю подробнее, чем читала в самом начале знакомства с повестью. Звучат строки, из которых чувствуется, что дети, лошадка и кэбмен так обрадовались Льву, потому что в этой встрече они нашли самих себя. И строки о вражде ко Льву колдунов, которые не выносят пребывания рядом с Богом.

Третий раз уместно вспомнить и перечитать библейский момент выбора у древа с запретным плодом, когда доходим до эпизода полёта Дигори и Полли на крылатой лошади за яблоком , из семени которого должно вырасти Древо, хранящее Нарнию.

« Помалкивающий Дигори чувствовал себя неважно, и только надеялся, что в случае чего не разревется и вообще не опозорится.

– Сын Адама, – сказал Эслан, – готов ли ты искупить свою вину перед Нарнией, моей милой страной, перед которой ты согрешил в первый же день ее создания?

– Честно говоря, я не вижу способа как бы я мог это сделать,

– сказал Дигори. – Королева-то сбежала, так что…

– Я спросил, готов ли ты, – перебил его лев.

– Да, – отвечал Дигори. – На мгновение его охватил соблазн сказать что-то вроде того, что он поможет льву, если тот пообещает помочь его маме, но мальчик вовремя понял: лев не из тех, с кем можно торговаться. И однако, произнося свое «да», Дигори, конечно же, думал о маме, о своих надеждах, и о том, как они понемногу исчезают, и в горле у него появился комок, а на глазах слезы, так что он все-таки добавил, еле выговаривая слова:

– Только… только вы не могли бы.. как-нибудь, если можно… вы не могли бы помочь маме?

Впервые за весь разговор мальчик ... и в изумлении увидел, что лев успел наклониться к нему, и в глазах его стоят слезы – такие крупные и блестящие, что горе льва на миг показалось Дигори больше его собственного.

– Сынок, сынок, – сказал Эслан, – я же понимаю. Горе – могучая сила. Только мы с тобой в этой стране знаем, что это такое. Будем добры друг к другу. Но мне надо заботиться о сотнях грядущих лет для Нарнии. Злая колдунья, которую ты привел, еще вернется в эту страну. Может быть, это будет еще нескоро. Я хочу посадить в Нарнии дерево, к которому она не посмеет приблизиться. И дерево это будет долгие годы охранять Нарнию. Пусть земля эта узнает долгое солнечное утро перед тем, как над ней соберутся тучи. Ты должен достать мне семя, из которого вырастет это дерево.

– Хорошо, сэр. – Дигори не знал, как выполнить просьбу льва, но почему-то был уверен в своих силах. Эслан глубоко вздохнул, склонился еще ниже, поцеловал мальчика, и тот вдруг исполнился новой силы и отваги.

– Сынок, – сказал лев, я все тебе объясню. Повернись на запад и скажи мне, что ты видишь.

– Я вижу высокие горы, Эслан, – сказал Дигори, – и потоки, обрушивающиеся со скал. А за скалами я вижу зеленые лесистые холмы. А за холмами чернеет еще один горный хребет, а за ним – совсем далеко – громоздятся снежные горы, как на картинках про Альпы. А дальше уже нет ничего, кроме неба.

– Ты хорошо видишь, – сказал лев. – Нарния кончается там, где низвергается со скалы водопад. Миновав скалу, ты выйдешь из Нарнии и очутишься в диком Западном крае. Пройдя через горы, отыщи зеленую долину с голубым озером, окруженным ледяными пиками. В дальнем конце озера ты найдешь крутой зеленый холм, а на его вершине – сад, в середине которого растет дерево. Сорви с него яблоко и принеси мне.

– Хорошо, сэр, – снова сказал Дигори. У него не было ни малейшего понятия о том, как он заберется на скалу и пройдет через горы. Но говорить он об этом не стал, чтобы лев не подумал, что он пытается увильнуть от поручения. Впрочем, он все-таки добавил: – Я надеюсь, ты не слишком торопишься, Эслан. Я же не могу быстро обернуться. – Юный сын Адама, я помогу тебе,

– Эслан повернулся к лошади, которая все это время тихо стояла рядом, отгоняя хвостом мух и склонив голову набок, словно ей было не очень легко следить за разговором. – Послушай, лошадка, хочешь стать крылатой?

Вы бы видели, как Земляничка тряхнула гривой, как у нее расширились ноздри и как она топнула по земле задним копытом. Конечно, ей хотелось превратиться в крылатую лошадь! Но вслух она сказала только:

– Если хочешь, Эслан… если не шутишь…да и чем я заслужила? Я ведь лошадь не из самых умных.

– Будь крылатой, – проревел Эслан, – стань матерью всех крылатых коней и зовись отныне Стрелою.

Лошадь застеснялась, совсем как в те далекие жалкие годы, когда она таскала за собой карету. Потом, отступив назад, она отогнула шею назад, словно спину ей кусали мухи, и укушенное место чесалось. А потом – точь-в-точь как звери, появлявшиеся из земли – на спине у Стрелы прорезались крылья, которые росли и расправлялись, стали больше орлиных, шире лебединых, громаднее, чем крылья ангелов на церковных витражах. Перья на крыльях сияли медью и отливали красным деревом. Стрела широко взмахнула ими и взмыла в воздух. На высоте трехэтажного дома она ржала, трубила и всхрапывала, покуда, описав полный круг, не спустилась на землю сразу всеми четырьмя копытами. Вид у нее был удивленный, смущенный и празднично-радостный.

– Тебе нравится, Стрела?

– Очень нравится, Эслан, – отвечала лошадь.

– Ты отвезешь юного сына Адама в ту долину, о которой я говорил?

– Что? Прямо сейчас? – спросила Земляничка или, вернее, Стрела. – Ура! Усаживайся, мальчик! Я таких, как ты уже возила на спине. Давным-давно. На зеленых лугах, там, где был сахар...



Вся Нарния вмиг провалилась куда-то вниз и закружилась, когда Стрела, словно гигантский голубь, принялась описывать круг перед тем, как отправиться в свой долгий полет на запад. Полли с трудом могла отыскать взглядом короля с королевой, и даже сам Эслан казался лишь ярко-желтым пятнышком на зеленой траве. Вскоре в лицо им ударил ветер и Стрела стала махать крыльями медленнее и равномерней.

Под ними расстилалась вся Нарния, в разноцветных пятнах лужаек, скал, вереска и деревьев. Река текла по этому краю, словно ртутная ленточка. Справа на севере, за вершинами холмов, дети уже различали огромную пустошь, полого поднимавшуюся до самого горизонта. А слева от них горы были куда выше, но там и сям между ними виднелись просветы, заросшие соснами, сквозь которые угадывались южные земли, далекие и голубые.»

О путешествии, о ночи на привале вспоминаем вкратце...



«После этого дети не без труда забрались к ней на спину и продолжили свое путешествие.

Оно казалось им еще чудеснее, чем накануне. Все чувствовали себя свежее, солнце светило им не в глаза, а в спину, не мешая разглядывать лежащие внизу красоты. Повсюду вокруг лежали горы, с вершинами, покрытыми снегом. Далеко внизу зеленели долины, синели ручьи, стекавшие с ледников в главную реку, и все это было похоже на драгоценную корону. Эта часть полета оказалась, правда, куда короче, чем им бы хотелось. Вскоре до них донесся незнакомый запах."Что это?» – заговорили они. «Откуда? Чувствуете?» Так могли бы пахнуть самые замечательные плоды и цветы в мире. Запах этот, сильный и какой-то золотистый, доносился откуда-то спереди.

– Это из той долины с озером, – предположила Стрела.

– Точно, – отвечал Дигори, – смотрите! Вон зеленая гора в дальнем конце озера. И смотрите, какая вода голубая!

– Это и есть то самое место! – воскликнули все трое.

Стрела широкими кругами спускалась все ниже. Впереди высились снежные пики, а воздух теплел, становился таким нежным и сладостным, что хотелось плакать. Лошадь парила с распростертыми крыльями совсем близко к земле, вытянув ноги, чтобы приготовиться к приземлению.Вдруг на них резко надвинулся зеленый склон, и лошадь приземлилась – не вполне мягко, так что дети скатились у нее со спины и очутились на теплой траве. Никто не ушибся, только оба они слегка задыхались от волнения.

До вершины горы оставалась примерно четверть ее высоты, и дети сразу принялись карабкаться вверх по склону. (Между прочим, им это вряд ли удалось бы, если б Стрела со своими крыльями не приходила иногда на помощь – то подталкивая, то помогая удержать равновесие.) Вершину горы окружала земляная стена, а за ней росли раскидистые деревья. Листья на ветках, нависавших над стеною, под порывами ветерка отливали серебром и синью. Путникам пришлось обойти почти всю стену, покуда они не обнаружили в ней ворот; высокие золотые ворота были обращены на восток. Они были наглухо закрыты.

До этого момента, мне кажется, Полли и лошадь намеревались войти в сад вместе с Дигори. Но при виде ворот им сразу расхотелось. Место это выглядело удивительно негостеприимным. Только круглый дурак зашел бы туда просто так, без поручения. Дигори сразу же понял, что остальные и не захотят войти с ним в сад, и не смогут. Так что к воротам он подошел один.

Приблизившись к ним вплотную, мальчик увидал сделанную на золоте примерно такую надпись серебряными буквами:

Ты, что стоишь у золотых ворот, Пройди сквозь них, сорви заветный плод.

Но коль его другим не отнесешь, Страсть утолишь и муку обретешь.

– Но коль его другим не отнесешь, – повторил Дигори. – Именно с этим я сюда и явился. Надо полагать, что мне самому его есть не стоит. Не пойму, что за чушь в последней строчке. Пройди сквозь них, сквозь ворота, то есть. Естественно, не через стену же лезть, если ворота открыты. Только как же, спрашивается, их открыть? – Он прикоснулся к воротам и они тут же распахнулись внутрь, повернувшись на своих петлях совершенно бесшумно.

Теперь, когда Дигори увидел этот сад, он показался ему еще негостеприимнее. Озираясь, он весьма торжественно прошел сквозь ворота. Вокруг стояла тишина, даже фонтан, бьющий в центре сада, журчал совсем слабо. Дигори чувствовал все тот же дивный запах. Казалось, это было место, где жило счастье, но не было беззаботности. Нужное дерево он сразу узнал: во-первых, оно росло в самой середине сада, а во-вторых, было сплошь увешано большими серебряными яблоками. Яблоки отбрасывали блики, игравшие на траве, особенно яркие там, куда не попадало солнце. Пройдя прямо к дереву, он сорвал яблоко и положил его в нагрудный карман своей школьной курточки. Однако он не удержался и сначала осмотрел яблоко, а потом и понюхал его.

Сделал он это совершенно напрасно. Ему немедленно показалось, что он умирает от голода и жажды, и жутко захотелось попробовать яблоко. Он быстро запихал его в карман, но на дереве сияли еще сотни других. Почему нельзя было попробовать хоть одно? В конце концов, думал он, надпись на воротах – не обязательно приказ. Наверное, это просто совет. А кто слушается советов? И даже если надпись – приказ, разве он нарушит его, если съест яблоко? Он ведь уже сорвал одно для других.

Размышляя таким образом, он поглядел наверх, сквозь ветки дерева. На ветке прямо у него над головой тихо сидела поразительной красоты птица, казавшаяся почти спящей. Во всяком случае, только один глаз у нее был приоткрыт, да и то слегка. Размером она была с крупного орла: желтогрудая, красноголовая, с фиолетовым хвостом.

«Вот каким осторожным надо быть в этих волшебных местах, – рассказывал потом Дигори. – Никогда не знаешь, кто за тобой может подсматривать». Впрочем, мне кажется, что Дигори все равно бы не сорвал яблока для себя. В те времена всякие истины вроде «не укради» вбивали в головы мальчикам куда настойчивей, чем сейчас. Хотя, кто знает…

Дигори уже поворачивался, чтобы вернуться к воротам, когда вдруг обнаружил, порядком перепугавшись, что он тут не один. В нескольких шагах от мальчика стояла ведьма-королева, только что швырнувшая на землю огрызок яблока. Губы у нее были перемазаны соком, почему-то очень темным. Дигори сразу сообразил, что колдунья, вероятно, перелезла через стену, и начал смутно понимать последнюю строчку, насчет утоленной страсти и обретенной муки. Дело в том, что ведьма стояла с гордым, сильным, даже торжествующим видом, но лицо ее было мертвенно белым, словно соль.

Эта мысль заняла всего один миг, и Дигори тут же рванулся к воротам, а ведьма кинулась вслед. Ворота сразу закрылись за ним, но он обогнал королеву не намного. Он еще не успел подбежать к своим товарищам, выкрикивая: «Полли, Стрелка, скорее!», – как колдунья, не то перемахнув через стену, не то перелетев, уже снова настигала его.

– Стойте! – крикнул Дигори, обернувшись к ней, – Ни шагу, а то мы все исчезнем!

– Глупый мальчишка, – сказала ведьма. – Куда ты бежишь? Я тебе зла не сделаю. Если ты не остановишься, чтобы выслушать меня, то сильно потом пожалеешь. От тебя ускользнет неслыханное счастье.

– Слушать не хочу, – отвечал Дигори, – благодарю покорно.

Однако он все-таки остался стоять.

– Я о твоем поручении знаю, – продолжала ведьма. – Это я вчера пряталась в кустах и слышала все ваши разговоры. Ты сорвал яблоко, спрятал в карман и теперь отнесешь льву, чтобы он его съел. Простак, простак! Ты знаешь, что это за яблоко? Я тебе скажу. Это же яблоко молодости, плод вечной жизни! Я знаю, ибо я его отведала, и теперь чувствую, что никогда не состарюсь и не умру. Съешь его, мальчик, съешь, и мы оба будем жить вечно, и станем королем и королевой здешнего мира – а если захочешь вернуться в свой, – так твоего.

– Нет уж, спасибо, – сказал Дигори. – Вряд ли мне захочется жить, когда умрут все, кого я знаю. Уж лучше я проживу свой обычный срок, а потом отправлюсь на небо.

– А как же насчет твоей матери? Которую ты, по твоим словам, так обожаешь?

– При чем тут она? – сказал Дигори.

– Ты что, не понимаешь, что это яблоко ее мгновенно вылечит? Оно у тебя в кармане, мы с тобой тут одни, лев твой далеко. Призови свои чары, вернись домой, к постели матери, и дай ей откусить кусочек. Через пять минут лицо ее порозовеет. Она скажет тебе, что у нее больше ничего не болит. Потом – что к ней возвращаются силы. Потом она заснет. Ты подумай только, заснет, несколько часов проспит нормальным сном, без лекарств. А на следующий день все будут только и говорить о том, как она замечательно поправилась. Скоро она снова будет совершенно здорова. Все будет в порядке. Семья твоя снова станет счастливой. И ты будешь таким же, как твои сверстники.

Застонав, будто от боли, Дигори взялся рукой за голову. Он понял, что перед ним сейчас ужасный выбор.

– Ну что тебе, спрашивается, хорошего сделал этот лев? – сказала ведьма. – И что он сможет тебе сделать, когда ты вернешься в свой собственный мир? И что подумает твоя мать, если узнает, что ты мог ее спасти, мог утешить своего отца – и вместо этого выполнял поручения какого-то дикого зверя в чужом мире, до которого тебе нет никакого дела?

– Он… он не дикий зверь, – в горле у Дигори было совершенно сухо. – Он… я не знаю…

– Да он хуже зверя! – вскричала колдунья. – Смотри, во что он тебя превратил, какой ты стал бессердечный! Как все, кто его слушается. Жестокий, безжалостный мальчишка! Мать твоя умирает, а ты..

– Бросьте! – тем же голосом сказа Дигори. – Думаете, я сам не вижу? Но… я ему обещал.

– Ты сам не понимал, ,что ты ему обещал. И здесь некому тебе помешать.

– Маме бы самой это не понравилось, – Дигори с трудом подбирал слова, – она всегда меня учила, чтобы я держал слово и ничего не воровал… и вообще. Будь она здесь, она бы мне сама велела вас не слушаться.

– Так она же никогда не узнает! – Трудно было представить, что ведьма способна говорить таким сладким голосом. – Ты ей не обязан говорить, где достал яблоко. И папе не говори. Никто в вашем мире никогда ничего об этой истории не узнает. И девчонку ты с собой обратно брать не обязан.

Тут-то ведьма и сделала непоправимую ошибку. Конечно, Дигори знал, что Полли может вернуться и сама, но колдунье-то это было неизвестно. А сама мысль о том, чтобы бросить Полли здесь, была такой мерзкой, что и все остальные слова ведьмы сразу показались Дигори фальшивыми и гнусными. Как ни худо было Дигори, голова его вдруг прояснилась.

– Слушайте, а вам-то какое до всего этого дело? – сказал он гораздо громче и отчетливей, чем раньше. – С чего это вас так моя мама разволновала? Что вам вообще нужно?

– Отлично, Дигори! – прошептала Полли ему на ухо. – Скорей! Побежали! – Она не отважилась ничего сказать, пока ее друг разговаривал с колдуньей. Ведь это не у нее умирала мама.

– Ну, вперед! – Дигори помог девочке забраться на Стрелу и залез вслед за нею. Лошадь расправила крылья.

– Ну и бегите, глупцы! – крикнула колдунья. – Ты еще вспомнишь обо мне, несчастный, когда станешь умирающим стариком, когда вспомнишь, как отказался от вечной молодости! Другого яблока тебе никто не даст! Они были уже так высоко, что слов колдуньи почти не услыхали. А сама она, не тратя попусту времени, направилась по склону горы куда-то на север.

Они вышли в путь рано утром, а приключение в саду заняло не так много времени, так что и Стрела, и Полли надеялись засветло вернуться в Нарнию. Дигори всю дорогу молчал, а его друзья стеснялись заговорить с ним. Мальчик грустил, и порою сомневался, правильно ли поступил. Но стоило ему вспомнить слезы Эслана – и сомнения отступали прочь.

Весь день Стрела мерно махала своими неутомимыми крыльями. Они летели вдоль реки на восток, потом сквозь горы и над дикими лесистыми холмами, потом над величественным водопадом, покуда не начали спускаться туда, где на леса Нарнии падала тень могучей горной гряды, туда, где Стрела наконец увидела под алым закатным небом толпу созданий, собравшихся у реки, и среди них – Эслана. Спланировав вниз, лошадь расставила копыта, сложила крылья и мягко коснулась земли. Дети спрыгнули вниз, и Дигори увидел, как звери, карлики, сатиры, нимфы и другие создания расступаются перед ним. Он прошел прямо к Эслану, протянул ему яблоко и сказал:

– Я принес вам то, что вы просили, сэр.



– Хорошо, – сказал Эслан голосом, от которого содрогнулась земля. Дигори сразу понял, что все жители Нарнии слышали эти слова, и теперь будут передавать их своим детям век за веком, быть может даже – всегда. Но опасность зазнаться не грозила мальчику. Он совсем не думал о своих заслугах, когда стоял перед Эсланом, и на этот раз мог глядеть ему прямо в глаза. О своих бедах он позабыл и ни о чем не тревожился.

– Хорошо, сын Адама, – повторил лев. – Ради этого плода ты алкал, и жаждал, и плакал. Ничья рука, кроме твоей, не может посадить семя дерева, которое будет защищать Нарнию. Брось яблоко к реке, туда, где мягкая почва.

Дигори послушался. Все стояли так тихо, что слышен был мягкий звук удара яблока о землю.

– И бросил ты хорошо, – сказал Эслан.»

Хотя, как уже говорилось, к библейскому сюжету про запретный плод по ходу беседы обращаюсь три раза; но это не повторение раз за разом одного и того же.

При сопоставлении с идеей запретного плода каждого следующего

эпизода из повести, обнаруживаются новые значимые детали, делаются новые философские открытия.



Сравнивая с библейской историей тот случай, когда Дигори ударил в колокол, можно увидеть, почему Древо является Древом познания Зла. Нарушив запрет Бога, человек узнает вкус конфликта с Творцом, вкус нарушенного единства с Ним, то есть вкус Зла.

Если же, как такой же философский образ, рассматривать историю, когда Дигори, по велению Эслана, летал за яблоком райского сада, то становится понятно, почему библейское Древо — это Древо познания Добра.

Перечитав строки о подвиге Дигори ради чудесного семени, говорю:

Дети сразу устанавливают соответствие: Джадис как Змей, Дигори и Полли как Адам и Ева.

Джадис говорит с Дигори так, что снова разделяет интересы: это же яблоко вечной юности, ты добывал, а есть будет Лев. Он оставит тебе и твою маму ни с чем. Свое счастье надо отвоевать у Льва. Как это похоже на то, что, если вкусите плод, «будете как боги...» Возьмите, вкусите в своих отдельных интересах. Отвоюйте то, что от вас спрятано, то, что не доступно. Иными словами, этот призыв имеет смысл: «Станьте отдельными! Станьте пазлами, противопоставленными мозаике».

Попутно напоминаю детям, что Адам и Ева были изначально богоподобными. Бог есть в человеке как первое начало. Когда человек мысленно отодвигает свои тело, чувства, мысли, как внешние оболочки, он приходит к тому первому «Я», которое не является ни тем, ни тем, ни тем.

Углубляясь в себя, обнаруживаешь Бога, то первое «Я», которое выносит и разворачивает из Себя все миры. («Сказка о матрешке », «Сказка о росе» Л.А.Киселева «Рассуждай-ка»).

Бог в человеке уже есть, равенство с Ним не надо захватывать. Нарушив его гармонию, не становишься Ему равным, лишь теряешь единство с Ним.

Когда человек находит присутствие в себе Бога, то произнося слово «Я», он чувствует, что это «Я» произносит вместе с ним каждая былинка, каждое существо.

Это общее «Я» всех существ, и оно хочет Добра всем существам.

Но светлое чувствование Бога в себе, и в глубине всех существ исчезает, стоит противопоставить свои интересы благу всего творения. Этого добивается от Дигори Джадис: вот у Льва будет все хорошо, а твоя мама умрет. Дигори начинает поддаваться ее влиянию, колеблется, не украсть ли яблоко для мамы...

Детальное сопоставление библейского отрывка о первом грехе и эпизода искушения Дигори у райского Древа побуждает посмотреть на первый грех, как на магию, колдовство, противопоставленное религии. Совершение какого-то необычного действия, приводящее к прерыванию связи с Богом ради своего эгоистического «хочу».

Еще детей подталкивает к размышлениям и такой вопрос. Говорю:

Действительно, например, ни пчелы ни муравьи не могут совершить грех. Раз за разом, как маленькие роботы, миллионы лет они повторяют вложенную в них Творцом программу. И ничего не выбирают, ничего не делают по своему решению , а человек выбирает... Каждую минуту может сорвать запретный плод... И только от него самого зависит, что он выберет.

Чаще всего дети говорят, что Бог хотел посмотреть, проверить, что выберут первые люди, что выберем мы.

На это я обычно возражаю детям: «А зачем Богу узнавать, проверять? Будущее перед Ним открыто так же, как настоящее. Он создал время, и Он не во времени. Поэтому Он и так знает все.»

Дети выдвигают другие предположения.

Наконец, акцентирую их внимание на идее: ВОЗМОЖНОСТЬ СОВЕРШИТЬ ЗЛО ДАНА ЧЕЛОВЕКУ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОН ОТ ЗЛА ОТКАЗАЛСЯ ПО СВОЕЙ ВОЛЕ. Этот отказ — личная победа человека над злом. В точке отказа человек познает добро.

И Древо становится не только Древом познания Зла (если злу поддаться, вкусить его), но и Древом познания Добра (если отказаться от зла, его победить). Личная воля человека, совершающего отказ от зла, особенно дорога Богу.

Ведь человек своей волей выбравший Добро, может стать Богу Другом. Личным выбором добра человек поднимается, дотягивается до уровня Божьего Друга.

Здесь в беседе с детьми я использую «Сказку о роботе» из «Рассуждай-ки».

Сказка о том, что мальчик пытался сделать робота своим другом, но такая дружба скоро наскучила. Все действия все реакции робота были записаны в его программу самим же мальчиком.

Радость дружбы оказалась возможна лишь с человеком, который каждый миг проявлял к герою сказки то отношение, какое выбирал сам, сам создавал своей душой. Мы ценим добро от друзей. Они могли сделать нам плохо, но сделали нам хорошо, эти выборы — и есть дружба.

Бог дал человеку совершать зло, а, значит, и возможность отказываться от зла, а, значит, и возможность предпочесть добро по личному выбору. И так стать Его Другом.